Time to rise. Ora di alzarsi, Robert L. Stevenson

Time to rise, from “A Child’s Garden of Verses”, by Robert Louis Stevenson (1850-1894).
Una poesia per bambini della famosissima raccolta dell’autore scozzese, tradotta in italiano con Ora di alzarsi. Potete trovare il bellissimo libro che la contiene e di cui ho già parlato più volte, qui, qui e qui, tradotto con “Un giardino di versi”, “Nella terra dei sogni”,  oppure “Il mio letto è una nave”, che è il libro da cui ho tratto la traduzione in italiano di Roberto Mussapi.

E’ solo una piccola suggestione questa poesia di Robert Louis Stevenson, giusto perché mi hanno portato dalla Scozia una bellissima cartolina che la riporta. Come non proporla?

E poi perché è Primavera, è Aprile e tra breve sarà Pasqua e quel verbo “Rise” se lo associamo ad “again”, in italiano significa Risorgere. Alzarsi ancora.

IMG_7459
From “A Child’s garden of Verses” by Scottish writer Robert Louis Stevenson, Lino cut illustration by Clare Melinsky

Ora di alzarsi

Vidi sul davanzale un bel mattino
il becco giallo di un bell’uccellino,
che mi guardò e con tono di rampogna
mi disse: “E’ l’ora di alzarsi, Louis, vergogna!”

IMG_7461

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.